ここでもSMAP
ここでは、
“新日鉄ソリューションズのSalesMan Activity Program”で
SMAPだそうです。
同社では05年2月にSMAP(SalesMan Activity Program)という
プロジェクトを開始・・・(ITメディア)
。。。o(゜^ ゜)ウーン
真面目にSMAPって使ってるようですね。
でも、読み方もスマップ?
詳しく読んでみたい方はこちらです。
そういえば、いつかも“遺伝子・・・”何とかって法則とやらで
SMAPって記事書いたことがある。
SMAPって
正式には英語でSMAPなんでしょうか?
もしかして、カタカナでスマップが正式なんですかね?
| 固定リンク | 0
コメント